香港恒生大学1年制翻译文学硕士都有哪些课程
课程概述
香港恒生大学1年制翻译文学硕士课程主要旨在培养具备高层次的专业素养、熟悉中英文翻译及跨文化沟通技巧、独立完成翻译及文化传播的能力的高级翻译人才。该课程融合了语言学、文学和跨文化交际三个方面的知识和技能,为学生提供了深入了解中西文化的机会。
核心课程
该课程的核心课程包括中国文学与文化、英美文学、中英文翻译史、人文翻译学、口译、笔译、文学翻译、综合翻译实训、英语写作与修辞等。
其中,中国文学与文化课程将针对中国文化的嬗变、文学地位和影响力、文学流派、文学作品等等进行探究,并以学生自由选择的方式展示学生的翻译能力。英美文学与中英文翻译史课程将让学生了解西方文化和跨文化翻译的难点和挑战。人文翻译学则是介绍现代翻译理论、翻译方法、翻译问题和翻译区别的课程。口译和笔译则分别会给学生专门掌握口语和书写方面的翻译技能,比如说口译的重音和语音技巧以及笔译的文学描写和语法纠错技巧等等。
选修课程
学生还需要从选修课程中选择至少2门课程来提高其翻译技能和跨文化沟通能力,如:中文写作、专业翻译、法律翻译、商务翻译、文化传播、当代英语等。同时,由于要求在学生的硕士论文中进行翻译工作,学生还需要增加翻译理论与实践方面的知识、方法和技能,在选修课程中增加一些关于翻译方法和翻译学科知识的课程也是必要的。
香港恒生大学1年制翻译文学硕士课程可以为学生提供广泛而深入的文学、文化和翻译相关知识,并帮助学生提高其跨文化沟通和翻译技能,为其未来作为专业翻译人员的职业发展奠定坚实的基础。
免责申明:
本文来自源互联网,仅供阅读,如有侵犯了您的权益请立即与我们联系!我们将及时删除。